Interpretácia v procese prekladu. /
K poetike umeleckého prekladu /
Štylistické zákutia prekladu a prekladania /
Umění překladu /
Kritika prekladu.
Slovensko-ukrajinské vzťahy, z výskumu lingvistiky, literárnej vedy, prekladu a kultúrnych kontaktov /
Preklad v teórii a praxi cudzojazyčnej výučby. /
Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /
Odborný preklad v kontexte dištančného vzdelávania /
Teoria umeleckého a prekladového textu : tradície a inovácie /
Odborný preklad : komunikácia v podnikateľskom prostredí /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? I., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume /
Az irodalom kontextusai = Kontexty literatúry : (az irodalom fordításáról és tanításáról) /
Posobije po perevodu anglijskoj naučno-techničeskoj literatury. /
České teorie překladu. II /
České teorie překladu. I /
České theorie překladu /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? II., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume / editor Vladimír Biloveský.
Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia /
Vítězná cesta sovětského filmu : sborník přednášek /
Umění překladu. /