Umění překladu /
Poznatky z teórie umeleckého prekladu : skriptum /
Dobrodružství překladu /
Na cestách k francúzskej literatúre : kapitoly z dejín prekladu a recepcie na Slovensku /
Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia /
Shakespeare u nás /
Interpretácia umeleckého textu : interpretačné b(lú)denie /
Putování současnou ukrajinskou literární krajinou : prozaická tvorba představitelů tzv. "stanislavského fenoménu" /
České teorie překladu. II /
České teorie překladu. I /
Preklad odborných textov v teórii a praxi. I. /
Preklad a kultúra 3 /
Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Vzťahy a súvislosti v odbornom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Hľadanie súvislostí v básnickom preklade /
Překlad jako tvorba /
Translation studies : perspectives on an emerging discipline /
Od textu k prekladu. IX /
Tvarovanie básne, tvarovanie zmyslu /
Literatúra v medzikultúrnych vzťahoch : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 20.-21. mája 2008 /
Non-literary and literary text in translation /
Language, literature and culture in a changing transatlantic world II. Part I, Linguistics, translation and cultural studies /
Od textu k prekladu. VII /
Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : [zborník z Medzinárodnej elektronickej konferencie v dňoch 25.-26. júna 2013] /
Od textu k prekladu. VIII /
Preklad a divadlo. II, Tvorivé prekladateľské reflexie /
Cesta prekladu dlhým dňom do noci /
Vybrané kapitoly z translatológie. II. /
Translation: theoretical prerequisites /
O interpretácii umeleckého textu : [... medzinárodná vedecká konferencia ... ]. 25, Od analýzy k interpretácii: K metodologickým impulzom vedeckého myslenia Františka Mika
O interpretácii umeleckého textu : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej pri príležitosti nedožitého jubilea prof. PhDr. Jána Kopála, CSc. 26, Transformácia detského aspektu a recepčná prax /
Ráfogások Ovidiusra : fejezetek az antik költészet magyar fordítás- és hatástörténetéből /
Od textu k prekladu. V /
Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /
Vybrané kapitoly z translatológie. I. /
Severské literatúry v slovenskej kultúre /
Interdisciplinárnosť v symbióze literarnej vedy a umenia /
Eliáš Galajda - ukrajinský básnik a prekladateľ : (život a dielo) /
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu /
Zrkadlá translatológie I: preklad ako nástroj komunikácie : umelecký preklad : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove /
Preklad pod lupou /
Iz dubine trave neba /
Loňské sněhy : paměti /
Historia de las traducciones checas de literaturas de España e Hispanoamérica /
Kapitoly z dějin českého překladu /
Browningová nebo Klášterský? Krásnohorská nebo Byron? : o rodu v životě literatury /
Súradnice severských literatúr : konštituovanie severských literatúr, ich medziliterárne súvislosti a slovenská recepcia /
Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku. I, Od sakrálneho k profánnemu /
O hľadačoch pravdy : čas, človek, literatúra /
3x5 tém z ruského jazyka, literatúry a kultúry : doplnkový materiál z ruského jazyka a literatúry pre stredné školy /
Testament /
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočie : A-K /
Textové a mimotextové determinanty literárneho prekladu /
Za bielym snehom /
Čechov medzi nami /
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočie : L-Ž /