Tlmočenie z francúzskeho jazyka : texty a cvičenia /
Simultánne tlmočenie /
Konzekutívne tlmočenie : (pre ukrajinistov). I. /
Konzekutívne tlmočenie /
Konzekutívne tlmočenie 1 : (pre ruštinárov) /
Konzekutívne tlmočenie pre ukrajinistov : kultúra /
Konzekutívne tlmočenie 3 : sprievodcovstvo : (pre ruštinárov) /
Súdny preklad a tlmočenie /
Texty na konzekutívne tlmočenie /
Tlmočenie : cvičebnica konzekutívneho a simultánneho tlmočenia /
Súdne tlmočenie /
Komunitné tlmočenie. Cvičebnica /
Tlmočenie : hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného /
Preklad a tlmočenie. 9, Kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax /
Preklad a tlmočenie. 10, Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? I., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume /
Tlmočenie : teória - výučba - prax /
Súbor gramatických cvičení z francúzskeho jazyka /
Komunitné tlmočenie /
Francúzština : konverzácia : [so slovníkom a gramatikou] /
Terminologie & linguistique : construction des ensembles terminologiques bilingues (slovaque-français) /
Obchodné rokovania vo francúzskom jazyku /
Syntaxe du français : exercices : rozšírená a upravená verzia /
Tartarin de Tarascon : aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon : [zjednodušená verza] /
Francúzsko-slovenský ilustrovaný slovník : [viac než 6 000 slov a výrazov] /
Vocabulaire expliqué du français : niveau débutant /
DILF : A1.1 : 150 activités : [livret de corrigés à l´intérieur] /
DELF : A1 : 150 activies : [livret de corrigés à l´intérieur] /
DELF : A2 : 200 activités : [livret de corrigés à l´intérieur] /
DELF : B2 : 200 activités : [livret de corrigés à l´intérieur] /
Vocabulaire en dialogues : niveau intermédiaire /
Phonétique en dialoques : niveau débatant /
Littérature enn dialoques : niveau intermédiaire /
Grammaire en dialogues : niveau grand débutant : [A1] /
Grammaire en dialogues : niveau intermédiaire /
La France de toujours : civilisation /
Super modelky /
Le francai juridique : droit - administration - affaires /
Od textu k prekladu. VII /
An introduction to translation studies : a practical course /
Jazyk - médiá - text II : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej dňa 4.11.2011 na pôde Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove /
Terminológia, normy a ich význam pre prekladateľov a tlmočníkov /
Čo sa odohráva v hlave tlmočníka? : simultánne tlmočenie - teoretické otázky a praktické odpovede /
Od textu k prekladu. VIII /
Osobná asistencia verzus tlmočnícka služba : (tlmočenie pre osoby so sluchovým postihnutím) /
Routledge encyclopedia of translation studies /
Komunikace, tlumočení, překlad, aneb, Proč spadla Babylonská věž? /
Od textu k prekladu. V /
Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /
Krátky slovník : Glosár komunitného tlmočenia /
The translator´s invisibility : a history of translation /
Francúzske modifikačné verbá z oblasti dizajnu v translatologickej perspektíve /
Valenčné potencie slovies v kontraste /
Cardiovascular changes in infectious diseases /
Konzekutívne a simultánne tlmočenie z francúzskeho jazyka : texty a cvičenia /
Studia romanistica Beliana : zborník abstraktov. V, Jazyk a literatúra v historicko-spoločenskom kontexte /