Die Namen der Hohen Tatra in vier Sprachen : Herkunft und Bedeutung /
Geografický místopisný slovník světa.
Vžité slovenské názvy štátov a závislých území /
Csilizköz földrajzi nevei. /
Slovenské vžité názvy geografických objektov ležiacich mimo územia Slovenskej republiky. /
Magyar országnak leírása. 1. kötet /
Magyar országnak leírása. 2. kötet /
Magyar országnak leírása /
Csallóköz földrajzi nevei : Dunaszerdahelyi járás /
Helynevek máz alatt : Szlovákiai települések magyar-szlovák és szlovák-magyar nevei /
Toponymický návod pre vydavateľov kartografických a iných diel /
Od A po Z o názvoch Vysokých Tatier. /
Terénne názvy z Muránskej doliny. /
LC period subdivisions under names of places.
Toponymic guidelines for map and other editors. /
Toponymický návod pre vydavateľov kartografických a iných diel. /
Názvy katastrálnych území Slovenskej republiky.
Z lexiky slovenskej toponymie. /
Čo je čo.
Sádok - Cibajky - Šiance : sieť náučných lokalít v severozápadnej časti pohoria Tribeč /
Zemepis pre 7. ročník špeciálnych základných škôl. Pracovný zošit /
Zemepis pre 8. ročník špeciálnych základných škôl. Pracovný zošit /
Kapitoly z didaktiky geografie /
Deutsches Lesebuch für Volks- und Bürgerschulen. 4. Schuljahr /
Devínska Kobyla v dávnych dobách a dnes : príručka pre základné a stredné školy /
Földrajz : tiszteletkötet : Hahn György 70. születésnapjára /
Folia geographica 3 : zborník štúdií z XII. zjazdu SGS /
Folia geographica 12. Ročník XLVII /
Folia geographica 2 /
Môj prvý atlas sveta /
Zemepis 7 : učebnica pre 7. ročník základnej školy. 1. časť,
Lidé + země 1965 : ročenka populárně vědeckého zeměpisného a cestopisného měsíčníku.
Školní atlas světa
Metódy mapového vyjadrovania : klasifikácia a ukážky /
Zemlja : [pustyni, lesa, ledniki, gory, pogoda, vulkany, reki, okeany] /
A Semsey-féle földrajzi pályamű bírálatának czáfolata.
Spotlight on the USA /
Celebrate! : holidays in the U.S.A. /
Cesta krajinami sveta /
Tatranské hrebene - názvoslovie = Tatrzańskie granie - nazewnictwo. Cześć 2, Jaworowa Przełęcz - Wschodnie Żelazne Wrota = Ridges of the Tatras - terminology. Part 2, Javorové sedlo - Východná Železná brána. 2. časť, Javorové sedlo - Východná Železná brána /
Tatranské hrebene - názvoslovie = Tatrzańskie granie - nazewnictwo. Cześć 3, Wschodnie Żelazne Wrota - Wrota Chałubińskiego = The ridges of the Tatras - terminology. Part 3, Východná Železná brána - Chałubińského brána. 3. časť, Východná železná brána -Chałubińského brána /
Tatry z chodníka /
Toponymia severnej časti Slanskej doliny : (zdroj poznávania kultúrno-hospodárskych, etnických a jazykových osobitostí regionálneho vývinu) /
Francija : ukazatel´ geografičeskich nazvanij : [spravočnaja karta] /
Volám sa, teda som : chorvátsky onomastikón Devinskej Novej Vsi /