Vybrané kapitoly z translatológie. I. /
Vybrané kapitoly z translatológie. II. /
Slovná zásoba z pohľadu translatologickej praxe : príspevok k teórii a didaktike /
Sedem životov prekladu /
Myslenie o preklade /
Translatológia a jej súvislosti. 2 /
Poznatky z teórie umeleckého prekladu : skriptum /
Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /
Slovenské myslenie o preklade 1970-2009 : bibliografia /
Translatológia a jej súvislosti. 3 /
Translation: theoretical prerequisites /
Translation studies : an introductory coursebook /
Úvod do štúdia prekladovej literatúry : (učebné texty) /
Úvod do teórie a praxe prekladu : (nielen) pre nemčinárov /
Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami /
Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Vzťahy a súvislosti v odbornom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Preklad a kultúra 3 /
Umění překladu /
Non-literary and literary text in translation /
Language, literature and culture in a changing transatlantic world II. Part I, Linguistics, translation and cultural studies /
Od textu k prekladu. VII /
Translation studies : perspectives on an emerging discipline /
Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : [zborník z Medzinárodnej elektronickej konferencie v dňoch 25.-26. júna 2013] /
Od textu k prekladu. VIII /
Preklad a divadlo. II, Tvorivé prekladateľské reflexie /
Cesta prekladu dlhým dňom do noci /
O interpretácii umeleckého textu : [... medzinárodná vedecká konferencia ... ]. 25, Od analýzy k interpretácii: K metodologickým impulzom vedeckého myslenia Františka Mika
O interpretácii umeleckého textu : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej pri príležitosti nedožitého jubilea prof. PhDr. Jána Kopála, CSc. 26, Transformácia detského aspektu a recepčná prax /
Ráfogások Ovidiusra : fejezetek az antik költészet magyar fordítás- és hatástörténetéből /
Od textu k prekladu. V /
Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /
Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka II : [zborník z Medzinárodnej elektronickej konferencie v dňoch 25.-26. júna 2014] /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? II., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume / editor Vladimír Biloveský.
Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa /
Lost in Translation : unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt /
A socio-psychological profiling of translators as working agents in the language industry /
Antika v kontexte storočí /
Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /
Nástroje CAT na Slovensku /
Ideológia v paratextoch k prekladovej literatúre 1968-1989 /
Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia) /
Lokalizácia videohier na Slovensku /
World literature studies : časopis pre výskum svetovej literatúry.
Banskobystrická translatológia : história-osobnosti-bibliografia (1997-2011) /
Preklad a tlmočenie. 10, Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy /
Zázraky v orechovej škrupinke : prekladové konkretizácie tvorby S. W. Hawkinga v slovenskom kultúrnom priestore /
Preklad a tlmočenie. 9, Kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax /
Krvilačné tety a iné zvery : [zbierka najlepších poviedok slávneho britského humoristu] /
Kto, čo, ako a za akých podmienok prekladá : prekladateľ v kontexte doby /
Vojak : úctu si musíš zaslúžiť /
Diabolská izba /
Nikto sa neskryje : Edward Snowden, NSA a americké systémy hromadného odpočúvania /
Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku /
Hillbilly Elegy : kronika rodiny a kultúry v kríze /
Preklad a tlmočenie. XII., Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii /
Oheň a síra : za dverami Trumpovej pracovne /
Translation studies in Ukraine as an integral part of the european context /
Baba Jaga zniesla vajce /
Buď svetlo : obhajoba rozumu vedy, humanizmu a pokroku /