Štátna vedecká knižnica v Košiciach - Hlavná 10, 042 30 Košice, tel. +421918245888, e-mail: svkk@svkk.sk Preskočiť na obsah Zabudol som heslo
VuFind
  • 0 položky (Plný)
  • Registrácia
  • Odhlásiť
  • Prihlásiť
  • Študovňa
    • Študovňa kníh
    • Americké centrum
    • Študovňa periodík
    • Nemecká knižnica
    • Hala služieb
    • Regionálna lieratúra
    • Historické fondy
  • Digitálna zbierka
    • Knihy
    • Noviny
    • E-knihy
    • Platne, CD
  • Jazyk
    • Slovenčina
    • English
Pokročilý
  • Channels
  • Preklad pod lupou /
Vyhľadať ďalšie pohľady:

Podobné jednotky: Preklad pod lupou /

Dobrodružství překladu /

Termín a/alebo metafora? : (preklad anglicky písaných neumeleckých textov s umeleckými prvkami) /

Od Buckovej k Updikovi : americká literatúra na Slovensku v rokoch 1945-1968 /

Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu /

Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015 /

Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia /

Shakespeare u nás /

Preklad v stredoeurópskom kultúrnom kontexte : učebnica s cvičeniami pre ukrajinských študentov /

Intralingválny preklad v translatologickej teórii a praxi /

Preklad ako komunikácia /

Kapitoly z dějin českého překladu /

Preklad ako umenie. /

Latinská štylistika, Antická metrika a prekladanie gréckej a latinskej poézie do slovenčiny, Grécke a latinské mená v slovenčine /

Slovenská poézia v anglických knižných prekladoch /

Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy /

Aspekty prekladu ruských prechodníkových konštrukcií v teórii a praxi /

Překlad jako tvorba /

Woody Allen v slovenskom preklade /

Hviezdoslavove sobrané spisy básnické. Sväzok XIII., Preklady zo Shakespearea: Hamlet. Sen noci svätojánskej.

Verš a preklad verša. /

Téma: literárne preklady

Severské literatúry v slovenskej kultúre /

Preklad a kultúra 3 /

Umění překladu /

Interdisciplinárnosť v symbióze literarnej vedy a umenia /

Eliáš Galajda - ukrajinský básnik a prekladateľ : (život a dielo) /

Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /

Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu /

Zrkadlá translatológie I: preklad ako nástroj komunikácie : umelecký preklad : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove /

Preklad pod lupou /

Iz dubine trave neba /

Preklad a divadlo. II, Tvorivé prekladateľské reflexie /

Loňské sněhy : paměti /

Ráfogások Ovidiusra : fejezetek az antik költészet magyar fordítás- és hatástörténetéből /

Historia de las traducciones checas de literaturas de España e Hispanoamérica /

Kapitoly z dějin českého překladu /

Browningová nebo Klášterský? Krásnohorská nebo Byron? : o rodu v životě literatury /

Poznatky z teórie umeleckého prekladu : skriptum /

Súradnice severských literatúr : konštituovanie severských literatúr, ich medziliterárne súvislosti a slovenská recepcia /

Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku. I, Od sakrálneho k profánnemu /

O hľadačoch pravdy : čas, človek, literatúra /

Téma: preklady do slovenčiny

  • Téma: poézia

Preklad pod lupou /

Osobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície /

Čítanka vybraných textov z rímskej filozofie /

Intralingválny preklad v translatologickej teórii a praxi /

Aspekty prekladu ruských prechodníkových konštrukcií v teórii a praxi /

Woody Allen v slovenskom preklade /

Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015 /

Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia /

Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy /

Od Buckovej k Updikovi : americká literatúra na Slovensku v rokoch 1945-1968 /

Slovenské preklady spisovateľov Ukrajiny /

Dianin strom /

Božská komédia. Raj = La Divina Commedia. Paradiso /

Latinská štylistika, Antická metrika a prekladanie gréckej a latinskej poézie do slovenčiny, Grécke a latinské mená v slovenčine /

Dobrodružství překladu /

Termín a/alebo metafora? : (preklad anglicky písaných neumeleckých textov s umeleckými prvkami) /

Shakespeare u nás /

Preklad v stredoeurópskom kultúrnom kontexte : učebnica s cvičeniami pre ukrajinských študentov /

Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia /

Pastoračné diela : výber /

Autor: Andričík, Marián, 1964-

Železný muž /

Tracyho tiger /

Podvod od Mŕtveho mora /

Preklad pod lupou /

Hviezdoslav v interpretáciách /

50 rokov Literárneho Kežmarku /

Slovenská poézia v anglických knižných prekladoch /

Hyperion /

Aspekty piesňového textu : [vedecká monografia] /

Mraky a súmraky /

Deti píšu Bohu /

K poetike umeleckého prekladu /

Malý strom /

Anglicko-slovenský a slovensko-anglický slovník : [medzinárodná fonetická transkripcia] /

Sto rokov slovenskej tvorby /

TOP päť 2018 : slovenská literárna scéna 2018 v odbornej reflexii /

Stratený raj /

Beatnici /

Malý anglicko-slovenský slovník verzologických pojmov /

Translating Milton into the Slavic World /


Možnosti vyhľadávania

  • História vyhľadávaní
  • Pokročilé vyhľadávania

Objavte viac

  • Prechádzanie katalógu
  • Abecedné prechádzanie
  • Grafické prechádzanie katalógu
  • Nové tituly v katalógu

Viac katalógov

  • Historické fondy
  • Bibliografia
  • Online menný lístkový katalóg

Hľadáte pomoc?

  • Tipy pre vyhľadávanie
  • Často kladené otázky