Dobrodružství překladu /
Termín a/alebo metafora? : (preklad anglicky písaných neumeleckých textov s umeleckými prvkami) /
Od Buckovej k Updikovi : americká literatúra na Slovensku v rokoch 1945-1968 /
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu /
Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015 /
Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia /
Shakespeare u nás /
Preklad v stredoeurópskom kultúrnom kontexte : učebnica s cvičeniami pre ukrajinských študentov /
Intralingválny preklad v translatologickej teórii a praxi /
Preklad ako komunikácia /
Kapitoly z dějin českého překladu /
Preklad ako umenie. /
Latinská štylistika, Antická metrika a prekladanie gréckej a latinskej poézie do slovenčiny, Grécke a latinské mená v slovenčine /
Slovenská poézia v anglických knižných prekladoch /
Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy /
Aspekty prekladu ruských prechodníkových konštrukcií v teórii a praxi /
Překlad jako tvorba /
Woody Allen v slovenskom preklade /
Hviezdoslavove sobrané spisy básnické. Sväzok XIII., Preklady zo Shakespearea: Hamlet. Sen noci svätojánskej.
Verš a preklad verša. /
Severské literatúry v slovenskej kultúre /
Preklad a kultúra 3 /
Umění překladu /
Interdisciplinárnosť v symbióze literarnej vedy a umenia /
Eliáš Galajda - ukrajinský básnik a prekladateľ : (život a dielo) /
Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Zrkadlá translatológie I: preklad ako nástroj komunikácie : umelecký preklad : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove /
Preklad pod lupou /
Iz dubine trave neba /
Preklad a divadlo. II, Tvorivé prekladateľské reflexie /
Loňské sněhy : paměti /
Ráfogások Ovidiusra : fejezetek az antik költészet magyar fordítás- és hatástörténetéből /
Historia de las traducciones checas de literaturas de España e Hispanoamérica /
Browningová nebo Klášterský? Krásnohorská nebo Byron? : o rodu v životě literatury /
Poznatky z teórie umeleckého prekladu : skriptum /
Súradnice severských literatúr : konštituovanie severských literatúr, ich medziliterárne súvislosti a slovenská recepcia /
Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku. I, Od sakrálneho k profánnemu /
O hľadačoch pravdy : čas, človek, literatúra /
Osobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície /
Čítanka vybraných textov z rímskej filozofie /
Slovenské preklady spisovateľov Ukrajiny /
Dianin strom /
Božská komédia. Raj = La Divina Commedia. Paradiso /
Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia /
Pastoračné diela : výber /
Železný muž /
Tracyho tiger /
Podvod od Mŕtveho mora /
Hviezdoslav v interpretáciách /
50 rokov Literárneho Kežmarku /
Hyperion /
Aspekty piesňového textu : [vedecká monografia] /
Mraky a súmraky /
Deti píšu Bohu /
K poetike umeleckého prekladu /
Malý strom /
Anglicko-slovenský a slovensko-anglický slovník : [medzinárodná fonetická transkripcia] /
Sto rokov slovenskej tvorby /
TOP päť 2018 : slovenská literárna scéna 2018 v odbornej reflexii /
Stratený raj /
Beatnici /
Malý anglicko-slovenský slovník verzologických pojmov /
Translating Milton into the Slavic World /