O Woody Allenovi /
Filmový génius Woody Allen : kompletný sprievodca tvorbou /
Woody Allen : hovory o filmu (1971-2007) /
Termín a/alebo metafora? : (preklad anglicky písaných neumeleckých textov s umeleckými prvkami) /
Dobrodružství překladu /
Preklad pod lupou /
Aspekty prekladu ruských prechodníkových konštrukcií v teórii a praxi /
Intralingválny preklad v translatologickej teórii a praxi /
Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015 /
Preklad v stredoeurópskom kultúrnom kontexte : učebnica s cvičeniami pre ukrajinských študentov /
Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami /
Překlad jako tvorba /
Mimochodom : autobiografia /
Slovenské myslenie o preklade 1970-2009 : bibliografia /
Preklad a kultúra 3 /
Od textu k prekladu. IX /
Čtení o překládání /
Hľadanie súvislostí v básnickom preklade /
Preklad odborných textov v teórii a praxi. I. /
Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Vzdělanost jako živý dialog s minulostí : vše, co musíte vědět, chcete-li rozumět přítomnosti /
Kašli na to! Uleví se ti : (klení a rezignace jako cesta k osvícení) /
Američané : xenofobní průvodce : [charakteristika, humor, předsudky] /
Angličané : xenofobní průvodce : [charakteristika, humor, předsudky] /
Němci : xenofobní průvodce : [charakteristika, humor, předsudky] /
Smějeme se s policií /
Smiechom proti starobe /
Vtipy na každý deň /
Čierny humor v bielom plášti /
Komedianti na české scéně : od divadla k filmu /
Humor je vážna vec : psychológia a psychopatológia komiky /
Chick Code : jak být opravdová kočička a jak se vypořádat s borci /
The art of American humor : an anthology /
Stretne jezuita františkána- /
Sága gagov kremnických : kniha o humore, čo má svoju váhu /
Fóry spoza mixážneho pultu /
Úvod do neštěstí /
Manuál : (jak se dostat na vrchol hitparády) /
Kocúrkovo a jeho príbeh. 1. diel, Roky 1990-1992 /
Černý Petr radí jak udělat kariéru : praktická příručka kancelářské krysy.
Umění překladu /
Non-literary and literary text in translation /
Language, literature and culture in a changing transatlantic world II. Part I, Linguistics, translation and cultural studies /
Od textu k prekladu. VII /
Translation studies : perspectives on an emerging discipline /
Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : [zborník z Medzinárodnej elektronickej konferencie v dňoch 25.-26. júna 2013] /
Od textu k prekladu. VIII /
Preklad a divadlo. II, Tvorivé prekladateľské reflexie /
Cesta prekladu dlhým dňom do noci /
Vybrané kapitoly z translatológie. II. /
Translation: theoretical prerequisites /
O interpretácii umeleckého textu : [... medzinárodná vedecká konferencia ... ]. 25, Od analýzy k interpretácii: K metodologickým impulzom vedeckého myslenia Františka Mika
O interpretácii umeleckého textu : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej pri príležitosti nedožitého jubilea prof. PhDr. Jána Kopála, CSc. 26, Transformácia detského aspektu a recepčná prax /
Ráfogások Ovidiusra : fejezetek az antik költészet magyar fordítás- és hatástörténetéből /
Od textu k prekladu. V /
Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /
Vybrané kapitoly z translatológie. I. /
Poznatky z teórie umeleckého prekladu : skriptum /
Woody Allen v slovenskom preklade /
Plná slávy /