Dielo XII : preklady I /
Básnické preklady /
Preklad ako komunikácia /
Preklad ako umenie. /
Kapitoly z dějin českého překladu /
Boje Čiernohorcov a túžby Slovákov (1839-1914) : tri preklady básne Onamo, onamo! v kontexte slovensko-čiernohorských vzťahov /
Preklad pod lupou /
Zrkadlá translatológie I: preklad ako nástroj komunikácie : umelecký preklad : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove /
Dobrodružství překladu /
Preklad a kultúra 3 /
Vzťahy a súvislosti v umeleckom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Vzťahy a súvislosti v odbornom preklade : zborník materiálov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej v dňoch 15.-17. januára 2007 v Prešove /
Iz dubine trave neba /
Talianski klasici v slovenských prekladoch : Dante, Manzoni, Leopardi /
Kultúrne otázky prekladu umeleckej literatúry /
Dobrodružstvo prekladu /
Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru /
Hľadanie súvislostí v básnickom preklade /
Překlad jako tvorba /
Umění překladu /
Severské literatúry v slovenskej kultúre /
Interdisciplinárnosť v symbióze literarnej vedy a umenia /
Eliáš Galajda - ukrajinský básnik a prekladateľ : (život a dielo) /
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu /
Preklad a divadlo. II, Tvorivé prekladateľské reflexie /
Loňské sněhy : paměti /
Ráfogások Ovidiusra : fejezetek az antik költészet magyar fordítás- és hatástörténetéből /
Historia de las traducciones checas de literaturas de España e Hispanoamérica /
Browningová nebo Klášterský? Krásnohorská nebo Byron? : o rodu v životě literatury /
Poznatky z teórie umeleckého prekladu : skriptum /
Súradnice severských literatúr : konštituovanie severských literatúr, ich medziliterárne súvislosti a slovenská recepcia /
Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku. I, Od sakrálneho k profánnemu /
O hľadačoch pravdy : čas, človek, literatúra /
Hrajme sa! /
Jesenná : básne a preklady /