Odborný preklad v kontexte dištančného vzdelávania /
Odborný preklad a podporné inštrumentárium /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? II., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume / editor Vladimír Biloveský.
Fachtext - Terminus - Übersetzung : teoretische und praktische Einführung i die Fachsprache und fachsprachliche Textarbeit am Beispiel der "Steuersprache" /
Oxford business English dictionary for learners of English /
Preklad v teórii a praxi cudzojazyčnej výučby. /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? I., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume /
K vybraným aspektom konzekutívneho tlmočenia s notáciou : metodologické aspekty evaluácie výstupov v dimenzii konzekutívneho tlmočenia /
Posobije po perevodu anglijskoj naučno-techničeskoj literatury. /
Prekladový seminár z francúzskeho jazyka. /
Textbook of economic translation. /
Preklad a tlmočenie. XII., Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii /
Odborná komunikácia v zjednotenej Európe. IV /
Odborná komunikácia v zjednotenej Európe. III /
Preklad a tlmočenie. 9, Kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax /
Preklad a jazyková kultúra /
Preklad je (ne)bezpečné dobrodružstvo /
Intralingválny preklad v translatologickej teórii a praxi /
Sprechen, argumentieren, diskutieren : učebnica nemeckého jazyka pre nefilologické odbory s dôrazom na komunikáciu v odbornom jazyku /
Interpretácia v procese prekladu. /
Odborný preklad : komunikácia v podnikateľskom prostredí /
Tajemství skvělých prezentací Steva Jobse : jak si získat každé publikum /
Sandlerova pravidla : čtyřicet devět zásad prodeje- a jak je uplatňovat : nejúspěsnější metody prodeje, jaké se kdy objevily, na základě pravidel zpracovaných Davidem H. Sandlerem, tvůrcem Sandlerova systému prodeje /
Prodej : dřina nebo hra /
Business English : učebnica pre samoukov /
Geschäfts- und Verhandlungssprache Deutsch. Band 6, Das neue Produkt /
How to get where you want to go /
Manipulating meetings /
Angličtina : praktická obchodní korespondence : [vzory, fráze, pŕíklady z praxe] /
Obchodní angličtina : [vše, co potřebujete pro rozvoj písemného i ústního projevu] /
First insights into business and informatics /
Obchodní ruština : vše, co potřebujete pro rozvoj písemného i ústního projevu : [4 audio CD s ukázkami obchodních dialogů, odborné frazeologie a s kontrolními cvičeními] /
Jak přivolat déšť : ovlivnit, přesvědčit a prodat v jakékoli situaci /
Prodejní techniky : [prezentační dovednosti, zvládání námitek, neverbální komunikace] /
Tajomstvá uzatvárania predaja : (príručka pre obchodníkov) /
Obchodné rokovanie. I /
Writing that works : how to communicate effectively in business: e-mail, lettres, memos, presentations, plans, reports, proposals, resumes, speeches /
Komunikační a obchodní dovednosti manažera /
Business English : small talk : [správně a pohotově komunikujte] /
Business English : telefonování : [bez obav vše vyřiďte] /
Mediácia interkultúrnej komunikácie. II, Súdny prekladateľ /
Konzekutívne tlmočenie 1 : (pre ruštinárov) /
Konzekutívne tlmočenie 3 : sprievodcovstvo : (pre ruštinárov) /
Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /
Komunitné tlmočenie /
Krátky slovník : Glosár komunitného tlmočenia /
Komunitné tlmočenie. Cvičebnica /
Slovanské medzijazykové vzťahy : vybrané aspekty (opisu) dynamiky jazykových jednotiek východnej a západnej vetvy slovanských jazykov /
Symbol vo frazémovom znaku z rusko-slovenského komparatívneho hľadiska /
Viacjazyčný terminologický prekladový slovník Podnikanie : slovensko-anglicko-francúzsko-maďarsko-nemecko-poľsko-rusko-ukrajinský /
Slovná zásoba z pohľadu translatologickej praxe : príspevok k teórii a didaktike /