Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /
Komunikace, tlumočení, překlad, aneb, Proč spadla Babylonská věž? /
Súdny preklad a tlmočenie /
Preklad a tlmočenie. 9, Kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax /
Preklad a tlmočenie. 10, Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? I., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume /
Translation, interpreting and culture: Old dogmas, new approaches (?) : book of abstracts : Nitra, Slovakia, September 26-28, 2018 /
Umelecký preklad z taliančiny : prozaické žánre /
Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku /
Umelecký preklad z taliančiny : dramatické žánre /
Preklad a tlmočenie. XII., Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii /
Odborný preklad a podporné inštrumentárium /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? II., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume / editor Vladimír Biloveský.
Komunikácia bez hraníc : sprievodca interkultúrnou komunikáciou (nielen) pre zamestnancov univerzity /
Logopedické hádanky 2 : zamotané veršovánky k procvičování výslovnosti /
Naučte své děti říkat Ď, Ť, Ň : s logopedkou Luckou /
Písmenková logopedie : hravá cvičení, nácvik správné výslovnosti, vyprávění podle obrázků /
Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia) /
Tlmočenie : cvičebnica konzekutívneho a simultánneho tlmočenia /
Jak mluvit s kýmkoli o čemkoli : 92 triků pro úspěch ve společnosti /
Cítit se dobře s druhými /
Srozumitelné vyjadřování /
Jazyková kultúra na začiatku tretieho tisícročia : zborník materiálov z vedeckej konferencie konanej 9.-10. septembra 2004 v Bratislave /
Real listening & speaking : with answers : [for self-study]. 1 /
Real listening & speaking : with answers : [for self-study]. 4 /
Real listening & speaking : with answers : [for self-study]. 3 /
Komunikácia (nielen) pre manažérov /
Contemporary developmental challenges /
Inteligence propojená v síti : Země se připojuje k vesmírnému internetu : skupinové vědomí, genetika, gravitace /
Jazyková interakce /
Handbok of comparative communication research /
Osobná asistencia verzus tlmočnícka služba : (tlmočenie pre osoby so sluchovým postihnutím) /
Der kulturelle Hintergrund des Translats - Kultur als Substanz der Kommunikation /
Komunikace a prezentace : umění mluvit, slyšet a rozumět /
Medzi človekom a ľuďmi : úvod do sociálnej psychológie /
Veda, komunikácia, verejnosť, škola /
Ekológia ľudských kognícií /
Mediálna výchova v otvorenom priestore : zborník z konferencie : 21.-22.X.2010 Bratislava /
Konzekutívne tlmočenie : (pre ukrajinistov). I. /
Od textu k prekladu. VII /
An introduction to translation studies : a practical course /
Jazyk - médiá - text II : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej dňa 4.11.2011 na pôde Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove /
Konzekutívne tlmočenie 1 : (pre ruštinárov) /
Konzekutívne tlmočenie 3 : sprievodcovstvo : (pre ruštinárov) /
Terminológia, normy a ich význam pre prekladateľov a tlmočníkov /
Čo sa odohráva v hlave tlmočníka? : simultánne tlmočenie - teoretické otázky a praktické odpovede /
Od textu k prekladu. VIII /
Tlmočenie z francúzskeho jazyka : texty a cvičenia /
Routledge encyclopedia of translation studies /
Od textu k prekladu. V /
Komunitné tlmočenie /
Krátky slovník : Glosár komunitného tlmočenia /
Komunitné tlmočenie. Cvičebnica /
Vybrané časti zo slovenského jazyka pre prekladateľov a tlmočníkov : (vysokoškolské skriptá) /
Translácia v divadelnej komunikácii /
Preklad v teórii a praxi cudzojazyčnej výučby. /
Komunikácia tlmočenie preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /