Transkripcia nárečia vo folkloristických textoch z oblasti Gemera a Malohontu : metodická príručka pre folkloristov, etnológov a kultúrno-osvetových pracovníkov /
Gesture in multiparty interaction /
Posunkový jazyk a vzdelávanie nepočujúcich /
Ako prepisovať z orientálnych jazykov do slovenčiny : praktická príručka /
Automatická transkripcia slovacikálnych historických dokumentov /
Jazyky v komunikaci neslyšících : český znakový jazyk a čeština /
Rytmus jako prostředek jevištního projevu neslyšícího herce /
Když ruce mluví : gesto a znakový jazyk v dějinách západního myšlení /
Horizonty kognitivně-kulturní lingvistiky : schémata a stereotypy v mluvených a znakových jazycích /
Australian English pronunciation and transcription /
Komunikace v textu a s textem /
Slovenský posunkový jazyk : špecifický vyučovací predmet pre žiakov so sluchovým postihnutím jazyková úroveň A1, A2, B1 /
Digital humanities : nástroje sprístupňovania historického dedičstva : zborník abstraktov = Digital humanities : tools for making historical heritage accessible /
Čínské znaky : [populární česká slova v čínských znacích - podklady pro tetování, kaligrafii, potisk na trička, dekorační předměty, obrazy na zeď] /
Jak myslíme rukama : překvapivé vědecké poznatky o tom, jak gestikulací vyjadřujeme myšlenky /
Codexy tisovské : k prameňom slovenských rozprávok /
Pod maskou benevolence : zneschopňování neslyšící komunity /
Učím sa hovoriť pre prípravný ročník ZŠ pre sluchovo postihnutých : variant B. 1. časť /
Učím sa hovoriť pre 2. ročník ZŠ pre sluchovo postihnutých : variant B. 2. časť /
Notace znakových jazyků /
Mluvit mlčky : znaková řeč ve středověkých klášterech /
Etnografické zápisníky Jána Lazoríka : kalendárne zvyky a obrady (zo zbierok Ľubovnianskeho múzea) /
Doporučení pro přepis nelatinkových písem do latinky /
Etnografické zápisníky Jána Lazoríka : životné osudy v rozprávaniach : (zo zbierok Ľubovnianskeho múzea) /