Kobzar : poetry of Taras Shevchenko in Ukrainian, English and French /
Preklad v stredoeurópskom kultúrnom kontexte : učebnica s cvičeniami pre ukrajinských študentov /
Translation into English as a foreign language : a Slovak survey /
Umelecký preklad z taliančiny : prozaické žánre /
Ukrajins´ke perekladoznavstvo Prjašivščyny : antolohija = Ukrajinská translatológia Prjašivščyny : anthológia /
Chvála odchýlok : slovenská poézia a preklad po roku 1989 /
Umelecký preklad z taliančiny : dramatické žánre /
Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia /
Translation in Theorie und Praxis /
,,Az istennek könyve közönséges nyelven" : (tanulmányok a bibliafordításról) = Božia kniha v obyčajnom jazyku : (štúdie o preklade Biblie) /
Prekladateľské listy : zborník štúdií a študentských prác z XXVI. ročníka Prekladateľskej univerziády. 11, Teória, kritika prax prekladu /
Russkaja proza načala 21-go veka: teksty, konteksty i recepcija = Ruská próza na začiatku 21. storočia: texty, kontexty, recepcia. Časť 2., Recepcija /
Premeny prekladu a tlmočenia /
Slovenská poézia v anglických knižných prekladoch /
Maschinelle Übersetzung im Wandel : die Auswirkungen von künstlicher Intelligenz auf maschinelle Übersetzungssysteme : mit einer vergleichenden Untersuchung von Google Translate und Microsoft Translator /
Übersetzen als interlinguales und interkulturelles Sprachhandeln : Theorien - Methodologie - Ausbildung /
Prekladateľské listy : zborník štúdií a študentských prác z XXV. ročníka Prekladateľskej univerziády. 10, Teória, kritika prax prekladu /
O věrnosti překladu /
Translation studies : an introductory coursebook /
Gesammelte Werke : in fünf Bänden : Zweisprachig. Vierter Band, Übertragungen I /
Banskobystrická translatológia : história-osobnosti-bibliografia (1997-2011) /
Preklad a tlmočenie. 10, Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy /
Kto, čo, ako a za akých podmienok prekladá : prekladateľ v kontexte doby /
Interkultúrne dimenzie prekladu /
Od textu k prekladu. VII /
Translation studies : perspectives on an emerging discipline /
Po Bábelu : otázky jazyka a překladu /
Jazyk - médiá - text II : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej dňa 4.11.2011 na pôde Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove /
Zrkadlá translatológie I: preklad ako nástroj komunikácie : umelecký preklad : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove /
Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /
Terminológia, normy a ich význam pre prekladateľov a tlmočníkov /
Od textu k prekladu. VIII /
Jazyk - médiá - text : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej dňa 5.11.2010 na pôde Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove.
Routledge encyclopedia of translation studies /
Der kulturelle Hintergrund des Translats - Kultur als Substanz der Kommunikation /
Teoretické problémy překladu /
Translation: theoretical prerequisites /
Zázraky v orechovej škrupinke : prekladové konkretizácie tvorby S. W. Hawkinga v slovenskom kultúrnom priestore /
Od textu k prekladu. V /
Vybrané kapitoly z translatológie. I. /
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu /
Česká literatura v překladu (1998-2010) /
Překlad do nemateřského jazyka : fakta, otázky, perspektivy /
Sborník z 2. Konference česko-slovenské pobočky ISPhS 2008 : věnovaný Marii Dohalské u příležitosti jejích 70. narozenin /
Jazyky a jejich zvuky : univerzálie a typologie ve fonetice a fonologii /
Úvod do obecné fonetiky /
Věda a diplomacie : nový rozměr mezinárodních vztahů /
Treasure island : [mírně pokročilí] /
The hound of the Baskervilles /