A socio-psychological profiling of translators as working agents in the language industry /
Lokalizácia videohier na Slovensku /
Translation : theory and practice : a historical reader /
The translation studies reader /
Nástroje CAT na Slovensku /
Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /
Tradition and innovation in translation studies research XII : bridging cultures and communities through translation studies /
Antika v kontexte storočí /
Translation into English as a foreign language : a Slovak survey /
Translation in Theorie und Praxis /
Translation: Übersetzung : Anglistik-Amerikanistik /
Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology /
Translation studies : an introductory coursebook /
Vybrané kapitoly z translatológie. I. /
Localization in translation /
A propaedeutics of translation studies /
A qualitative approach to translation studies : spotlighting translation problems /
Routledge encyclopedia of translation studies /
Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /
Vybrané kapitoly z translatológie. II. /
Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka II : [zborník z Medzinárodnej elektronickej konferencie v dňoch 25.-26. júna 2014] /
Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? II., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume / editor Vladimír Biloveský.
Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa /
Lost in Translation : unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt /
Ideológia v paratextoch k prekladovej literatúre 1968-1989 /
Slovná zásoba z pohľadu translatologickej praxe : príspevok k teórii a didaktike /
Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia) /
World literature studies : časopis pre výskum svetovej literatúry.
Prekladateľské listy : zborník štúdií a študentských prác z XXV. ročníka Prekladateľskej univerziády. 10, Teória, kritika prax prekladu /
,,Az istennek könyve közönséges nyelven" : (tanulmányok a bibliafordításról) = Božia kniha v obyčajnom jazyku : (štúdie o preklade Biblie) /
Od textu k prekladu XII /
Komunikace v textu a s textem /
Übersetzungstheorien : eine Einführung /
Interdisziplinäre Aspekte des Übersetzens und Dolmetschens = Interdisciplinary Aspects of Translation and Interpreting /
Kdopak by se překladu bál? : překlad jako didaktický nástroj pro výuku cizích jazyků II /
Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia /
O věrnosti překladu /
České teorie překladu. II /
České teorie překladu. I /
Preklad je (ne)bezpečné dobrodružstvo /
Slavica iuvenum XXI : sborník příspěvku z mezinárodní vědecké konference Slavica iuvenum 2020 : 31.3. a 1.4.2020 /
Zásady umeleckého prekladu : eseje K. Čukovského a N. Gumiľova /