Štátna vedecká knižnica v Košiciach - Hlavná 10, 042 30 Košice, tel. +421918245888, e-mail: svkk@svkk.sk Preskočiť na obsah Zabudol som heslo
VuFind
  • 0 položky (Plný)
  • Registrácia
  • Odhlásiť
  • Prihlásiť
  • Študovňa
    • Študovňa kníh
    • Americké centrum
    • Študovňa periodík
    • Nemecká knižnica
    • Hala služieb
    • Regionálna lieratúra
    • Historické fondy
  • Digitálna zbierka
    • Knihy
    • Noviny
    • E-knihy
    • Platne, CD
  • Jazyk
    • Slovenčina
    • English
Pokročilý
  • Channels
  • Lost in Translation :
Vyhľadať ďalšie pohľady:

Podobné jednotky: Lost in Translation :

A socio-psychological profiling of translators as working agents in the language industry /

Lokalizácia videohier na Slovensku /

Translation : theory and practice : a historical reader /

The translation studies reader /

The translation studies reader /

Nástroje CAT na Slovensku /

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /

Tradition and innovation in translation studies research XII : bridging cultures and communities through translation studies /

Antika v kontexte storočí /

Translation into English as a foreign language : a Slovak survey /

Translation in Theorie und Praxis /

Translation: Übersetzung : Anglistik-Amerikanistik /

Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology /

Translation studies : an introductory coursebook /

Vybrané kapitoly z translatológie. I. /

Localization in translation /

A propaedeutics of translation studies /

A qualitative approach to translation studies : spotlighting translation problems /

Routledge encyclopedia of translation studies /

Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /

Téma: translatológia

Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /

Vybrané kapitoly z translatológie. II. /

Vybrané kapitoly z translatológie. I. /

Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka II : [zborník z Medzinárodnej elektronickej konferencie v dňoch 25.-26. júna 2014] /

Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? II., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume / editor Vladimír Biloveský.

Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa /

Lost in Translation : unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt /

A socio-psychological profiling of translators as working agents in the language industry /

Antika v kontexte storočí /

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /

Nástroje CAT na Slovensku /

Ideológia v paratextoch k prekladovej literatúre 1968-1989 /

Slovná zásoba z pohľadu translatologickej praxe : príspevok k teórii a didaktike /

Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia) /

Lokalizácia videohier na Slovensku /

World literature studies : časopis pre výskum svetovej literatúry.

Téma: theory of translation

Vybrané kapitoly z translatológie. II. /

Prekladateľské listy : zborník štúdií a študentských prác z XXV. ročníka Prekladateľskej univerziády. 10, Teória, kritika prax prekladu /

,,Az istennek könyve közönséges nyelven" : (tanulmányok a bibliafordításról) = Božia kniha v obyčajnom jazyku : (štúdie o preklade Biblie) /

The translation studies reader /

Translation into English as a foreign language : a Slovak survey /

Od textu k prekladu XII /

Komunikace v textu a s textem /

Übersetzungstheorien : eine Einführung /

Interdisziplinäre Aspekte des Übersetzens und Dolmetschens = Interdisciplinary Aspects of Translation and Interpreting /

Lost in Translation : unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt /

Kdopak by se překladu bál? : překlad jako didaktický nástroj pro výuku cizích jazyků II /

Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia /

O věrnosti překladu /

A socio-psychological profiling of translators as working agents in the language industry /

České teorie překladu. II /

České teorie překladu. I /

Antika v kontexte storočí /

Preklad je (ne)bezpečné dobrodružstvo /

Slavica iuvenum XXI : sborník příspěvku z mezinárodní vědecké konference Slavica iuvenum 2020 : 31.3. a 1.4.2020 /

Zásady umeleckého prekladu : eseje K. Čukovského a N. Gumiľova /

Autor: Sanders, Ella Frances

Lost in Translation : unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt /


Možnosti vyhľadávania

  • História vyhľadávaní
  • Pokročilé vyhľadávania

Objavte viac

  • Prechádzanie katalógu
  • Abecedné prechádzanie
  • Grafické prechádzanie katalógu
  • Nové tituly v katalógu

Viac katalógov

  • Historické fondy
  • Bibliografia
  • Online menný lístkový katalóg

Hľadáte pomoc?

  • Tipy pre vyhľadávanie
  • Často kladené otázky