Odborný preklad a podporné inštrumentárium /
Routledge encyclopedia of translation studies /
Translation, interpreting and culture: Old dogmas, new approaches (?) : book of abstracts : Nitra, Slovakia, September 26-28, 2018 /
Marketing für Dolmetscher und Übersetzer : wie Sie sich als Freiberufler optimal vermarkten und Kunden gewinnen /
Vom Übersetzen zum Simultandolmetschen : Handwerk und Kunst des zweitältesten Gewerbes der Welt /
Kontexty súdneho prekladu a tlmočenia : zborník Tlmočníckeho ústavu Filozofickej fakulty Univerzity Komenského. VIII. /
Zákon o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch : komentár /
Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens /
Advancing teaching translation and interpreting in higher education: insights & outlooks /
Neviditeľné postavy : fikcionalizácia prekladu a tlmočenia v umeleckej literatúre ; recenzovaný zborník vedeckých príspevkov /
Od textu k prekladu XII /
Premeny prekladu a tlmočenia /
Špecifiká politického a diplomatického diskurzu v translatologickej praxi : habilitačná prednáška = Specifics of political and diplomatic discourse in translation /
Interpretácia textu v origináli a preklade /
Preklad je (ne)bezpečné dobrodružstvo /
The dark side of translation /
Interdisziplinäre Aspekte des Übersetzens und Dolmetschens = Interdisciplinary Aspects of Translation and Interpreting /
Dolmetschen : Beiträge aus Forschung, Lehre und Praxis /
Komunikácia tlmočenie preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? /
Tlmočenie : cvičebnica konzekutívneho a simultánneho tlmočenia /
Einführung ins Studium der deutschen Literatur /
Schiller der dramatist : a study of gesture in the plays /
Moderne Literatur verstehen : Texte und Anregungen zur Interpretation deutschsprachiger Literatur seit 1945 /
Günter de Bruyn : Materialien zu Leben und Werk /
Die Exerzitienwahrheiten /
O sobě : autobiografické spisy /
Neuere deutsche Literatur für Einsteiger. 1, Vom barock bis zur Romantik : Basiswissen /
Antika v európskych kultúrnych dejinách : recepcia antiky v nemeckej literatúre v 18. storočí /
Život - skvělá alternativa : deníky a dopisy /
Škriatkovia, trpaslíci, bytostní : strata a získanie starého vzťahu /
Queer Reading von Brechts Frühwerk /
Im Streit um Kafka und Judentum : Max Brod Hans-Joachim Schoeps Briefwechsel /
Uwe Johnson /
Schriftproben : zur deutschen Literatur der achtziger Jahre /
Von der Stalinallee zum Prenzlauer Berg : Wege der DDR-Literatur 1949-1989 /
Über Ruhestörer Juden in der deutschen Literatur /
Die Münchner Moderne : die literarische Szene in der "Kunststadt" um die Jahrhundertwende /
Matthias Claudius /
Clemens Brentano /
Alfred Andersch /
Banskobystrická translatológia : história-osobnosti-bibliografia (1997-2011) /
Preklad a tlmočenie. 10, Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy /
Kto, čo, ako a za akých podmienok prekladá : prekladateľ v kontexte doby /
Interkultúrne dimenzie prekladu /
Od textu k prekladu. VII /
Translation studies : perspectives on an emerging discipline /
Po Bábelu : otázky jazyka a překladu /
Jazyk - médiá - text II : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej dňa 4.11.2011 na pôde Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove /
Zrkadlá translatológie I: preklad ako nástroj komunikácie : umelecký preklad : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej 11. septembra 2012 na FF PU v Prešove /
Translatologický slovník slovensko-anglicko-rusko-ukrajinsko-bielorusko-nemecko-španielsko-francúzsky /
Terminológia, normy a ich význam pre prekladateľov a tlmočníkov /
Od textu k prekladu. VIII /
Jazyk - médiá - text : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, konanej dňa 5.11.2010 na pôde Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove.
Der kulturelle Hintergrund des Translats - Kultur als Substanz der Kommunikation /
Teoretické problémy překladu /
Translation: theoretical prerequisites /
Zázraky v orechovej škrupinke : prekladové konkretizácie tvorby S. W. Hawkinga v slovenskom kultúrnom priestore /
Od textu k prekladu. V /
Vybrané kapitoly z translatológie. I. /
Literatúra a migrácia /
Kalmann /
Nočný vlak do Lisabonu /
Dáma s maghrebským psíčkom : novela /
Som prekladateľ. Jednoducho prekladateľ : fikcionalizácia prekladu v próze Pascala Merciera : monografia /
Odkedy dokážem myslieť, prekladám : postavy prekladateľov a prekladateliek, tlmočníkov a tlmočníčok v súčasnej po nemecky písanej literatúre /
Aktuelle gesellschaftliche Probleme im Kriminalroman der Gegenwart am Beispiel von deutsch-, französisch- und slowakischsprachigen Texten = Les problèmes de société actuels dans le roman policier contemporain de langues allemande, française et slovaque = Aktuálne spoločenské problémy v súčasnom kriminálnom románe na príklade textov z nemeckej, francúzskej a slovenskej jazykovej oblasti /