Štátna vedecká knižnica v Košiciach - Hlavná 10, 042 30 Košice, tel. +421918245888, e-mail: svkk@svkk.sk Preskočiť na obsah Zabudol som heslo
VuFind
  • 0 položky (Plný)
  • Registrácia
  • Odhlásiť
  • Prihlásiť
  • Študovňa
    • Študovňa kníh
    • Americké centrum
    • Študovňa periodík
    • Nemecká knižnica
    • Hala služieb
    • Regionálna lieratúra
    • Historické fondy
  • Digitálna zbierka
    • Knihy
    • Noviny
    • E-knihy
    • Platne, CD
  • Jazyk
    • Slovenčina
    • English
Pokročilý
  • Channels
  • Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /
Vyhľadať ďalšie pohľady:

Podobné jednotky: Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /

Preklad je (ne)bezpečné dobrodružstvo /

Lost in Translation : unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt /

Zásady umeleckého prekladu : eseje K. Čukovského a N. Gumiľova /

České teorie překladu. II /

České teorie překladu. I /

Nástroje CAT na Slovensku /

Lokalizácia videohier na Slovensku /

O věrnosti překladu /

A socio-psychological profiling of translators as working agents in the language industry /

Odkedy dokážem myslieť, prekladám : postavy prekladateľov a prekladateliek, tlmočníkov a tlmočníčok v súčasnej po nemecky písanej literatúre /

Kritika prekladu.

Preklad a jazyková kultúra /

Kdopak by se překladu bál? : překlad jako didaktický nástroj pro výuku cizích jazyků II /

Prekladateľské listy : zborník štúdií a študentských prác z XXV. ročníka Prekladateľskej univerziády. 10, Teória, kritika prax prekladu /

Antika v kontexte storočí /

Odborný preklad a podporné inštrumentárium /

Od textu k prekladu XII /

A propaedeutics of translation studies /

Den s překladem : sborník překladatelské soutěže : Ostrava, 14. března 2017. XII /

Vybrané kapitoly z translatológie. II. /

Téma: literárny preklad

Preklad a jazyková kultúra /

Hodnoty svetovej a slovenskej literatúry /

Preklad a tlmočenie. 11, Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? I., Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume /

Teoria umeleckého a prekladového textu : tradície a inovácie /

Preklad a tlmočenie. XII., Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii /

Preklad je (ne)bezpečné dobrodružstvo /

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /

Odkedy dokážem myslieť, prekladám : postavy prekladateľov a prekladateliek, tlmočníkov a tlmočníčok v súčasnej po nemecky písanej literatúre /

Kritika prekladu.

Téma: textová kritika

  • Téma: translatológia
  • Téma: literary translations
  • Téma: textology
  • Téma: theory of translation

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /

Autor: Laš, Matej

Temný novovek : technológie a koniec budúcnosti /

Masakry Arménov v Osmanskej ríši : sporná genocída /

Listy mladému skeptikovi /

Oheň a síra : za dverami Trumpovej pracovne /

Dejiny britského televízneho humoru v historicko-kultúrnej perspektíve : od impéria k brexitu /

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /


Možnosti vyhľadávania

  • História vyhľadávaní
  • Pokročilé vyhľadávania

Objavte viac

  • Prechádzanie katalógu
  • Abecedné prechádzanie
  • Grafické prechádzanie katalógu
  • Nové tituly v katalógu

Viac katalógov

  • Historické fondy
  • Bibliografia
  • Online menný lístkový katalóg

Hľadáte pomoc?

  • Tipy pre vyhľadávanie
  • Často kladené otázky