Dvadsaťtisíc míl pod morom /
Dvadsaťtisíc míľ pod morom. /
Dvadsaťtisíc míľ pod morom /
Dvadsaťtisíc míľ od Verna /
Dvacet tisíc mil pod mořem /
Dvacet tisíc mil pod mořem. /
Osemsto míľ po Amazone. /
800 míľ po Amazone /
800 mil po Amazonce /
800 míľ po Amazone.
Pod morom : otvárajte okienka a skúmajte morský svet nad aj pod hladinou /
Dvadsaťtisíc zlodejov /
Duck Tales. Tajomné mesto pod morom.
Tisíc mil, těch tisíc mil- /
Hector Servadac : cesta slnečnou sústavou /
L´île mystérieuse : [classique] /
Vingt mille lieues sous les mers /
Le tour du monde en quatre-vingts jours /
Cesta do středu země /
A bégum ötszáz milliója : regény /
Zlatá sopka /
Tajemství Viléma Storitze /
Päť týždňov v balóne /
Drama v Livonsku /
Trosečník z Cynthie /
Pět neděl v balónu /
Around the world in eighty days /
Deti kapitána Granta /
Úč. spol. vrahov : policajný román /
Zem ľudí /
Čudáčik - Posmieváčik /
Levove okuliare /
Dáma s kaméliami /
Prvolezec /
Do Tatier s fantáziou, s botanickou kapsou, s lanom a s čakanom /
Démonove poviedky /
Nezbedný Posmievajko : ktorého všetky (ne)poslušné deti dobre poznajú- /
Tatranský pozdrav /