Moja veľká obrázková knižka /
Typologická charakteristika tzv. analytických adjektiv (na příkladovém materiálu ruštiny, češtiny a polštiny) /
Dieťa a slovotvorba /
Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache /
Einführung in die Wortbildungslehre /
Slovotvorná adaptácia a kompozitnosť v slovenčine /
Kapitoly zo slovotvornej adaptácie prevzatých slov v slovenčine /
Slovanská slovotvorba: synchrónia, inovácie, neologizácia = Slavic word-formation: synchrony, innovations, neologization /
Jazykové chyby v slovenčine ako cudzom jazyku na báze akvizičného korpusu /
Morfematika a slovotvorba slovenčiny /
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny : slovné tvary na báze Slovenského národného korpus /
Kompozitá v slovenčine /
Slovník slovotvorných prostriedkov v slovenčine /
Desať štúdií o detskej reči : lexika - gramatika - pragmatika /
Onymická a deonymická nominácia /
Základy lékařské terminologie : pro nelékařské zdravotnické obory /
Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas : serija leksiko-slovoobrazovatel´naja. Vypusk 4, Sel´skoje chozjajstvo /
Nalepuj a spoznávaj : slová /
Chlpáčikovia : môj veľký obrázkový slovník /
Moja prvá knižnica. Prvé slová.
Slovenčina a poľština : synchrónne porovnanie s cvičeniami /
Gabi und Frank : 12 lekcji języka niemieckiego dla początkujących : tłumaczenie dialogów i tekstów : słownictwo : komentarz gramatyczny : ćwiczenia pisemne : rozwiązania /
Leksykografia polska /
Fonetyka języka polskiego /
Język polski i kultura. Tom 2, Między dawnymi a nowymi czasy. Język - Literatura - Kultura - Media /
Prozodie, cesta i mříž porozumění : experimentální srovnání příznakové prozodie různých jazyků /
The strange case of Dr. Jekll and Mr. Hyde /
Sborník referátů a sdělení z III. celostátní polonistické konference /
Malý polsko-český slovník hospodářský /
Polsko-český a česko-polský technický slovník /
Tatranské hrebene - názvoslovie = Tatrzańskie granie - nazewnictwo. Cześć 2, Jaworowa Przełęcz - Wschodnie Żelazne Wrota = Ridges of the Tatras - terminology. Part 2, Javorové sedlo - Východná Železná brána. 2. časť, Javorové sedlo - Východná Železná brána /
Polsko-český slovník II, P-Z /
Eastern Europe phrasebook /
Evropský tlumočník : střední a východní Evropa : základní konverzační obraty. II.
Poľština : konverzácia : [so slovníkom a gramatikou] /
Slovensko-poľský krátky slovník sociálnej práce a manažmentu /
Písomný prejav : (slovensko-poľský komparatívny aspekt) /
Reflexie o slovensko-poľských jazykových, literárnych a kultúrnych vzťahoch : zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej v dňoch 10.-11.5.2007 na Państwowej Wyższej Szkole Zawodowej w Sanoku /
O Predykacji. : materiały konferencji Pracowni Budowy Gramatycznej Współczesnego Języka Polskiego IBL PAN, Zawoja 14-16 XII 1972 /
Slownik frazeologiczny języka polskiego. Tom 1, A-P /
Drei unheimliche Geschichten : [zjednodušená verze] : /
Ruské pohádky : [dvojjazyčná kniha] /
Happy English : kniha, ktorá rozpráva! /
Židovské pohádky /
Indiánské pohádky : [dvojjazyčná kniha] /
Jazyk anglofónnych médií /
Němčina : velká cvičebnice slovní zásoby : [pro A2-B2 : více než 500 cvičení] /
Čaj o páté /
1500 anglických slovíček, která se rychle naučíte /
Vocabulaire expliqué du français : niveau débutant /
Vocabulaire en dialogues : niveau intermédiaire /
Vocabulaire en dialogues : niveau débutant /
Vocabulaire expliqué du français : niveau intermediaire /
Ruština : 1000 nejdůležitějších slovíček a frází : [pro 0-A2] /
Angličtina polopate : kompletný prehľad gramatiky anglického jazyka : všetko v systéme, logicky, názorn... : vysvetlenie po slovensky + slovník s 1200 slovami základnej slovnej zásoby : [ všetko o anglickej gramatike v zrozumiteľnom slovensko-anglickom formáte] /
Taliansky 15 minút denne : učte sa taliansky iba 15 minút denne : [v reštaurácii : rezervovanie izby : nakupovanie : cestovanie : voľný čas : konverzácia] /
Španielsky 15 minút denne : učte sa španielsky iba 15 minút denne : [v reštaurácii : rezervovanie izby : nakupovanie : cestovanie : voľný čas : konverzácia] /
Angličtina : maturitní slovní zásoba /
Francouzsky 15 minut denně : učte se francouzsky jen 15 minut denně /
Francouzština pro au pair /
Diagnostické metódy vo vnútornom lekárstve pre nelekárske študijné odbory /
Základná latinská terminológia vo fyzikálnom vyšetrení pre odbor vyšetrovateľstvo /
Latinsko-slovensko-poľský slovník anatomických termínov. III /
Kontakty : obraz Poľska a Poliakov v slovenskom písomníctve do roku 1918 = wizerunek Polski i Polaków w słowackim piśmiennictwie do 1918 roku. XIX /
Nové kompozitá s iniciálovými bázoidmi cudzieho pôvodu v poľštine /
Neologizmy a neologizácia v lingvistickej reflexii /
Jazykovedná terminológia v slovanskom kontexte /
Slovensko-poľsko-ruský slovník jazykovedných termínov. II, Morfológia /
Slovensko-poľsko-ruský slovník jazykovedných termínov. I, Fonetika, fonológia, morfológia, ortoepia, ortografia /
Slovensko-poľsko-ruský slovník jazykovedných termínov. III, Syntax /
Latinsko-slovensko-poľský slovník anatomických termínov. II /
Reisegeschichten aus der Slowakei und aus Deutschland /
Koncepčné otázky poľsko-slovenského lexikografického projektu /
Interkultúrna komunikácia a storytelling vo výučbe cudzích jazykov /