Slovenský dabing a titulkovanie v premenách času /
Kapitoly o dabingu /
Z papiera na obraz : proces tvorby audiovizuálneho prekladu /
Výročná správa 2014 : Audovizuálny fond /
Filmové právo: autorskoprávní perspektiva /
Televizní dabing /
O věrnosti překladu /
Aspekty literárního překladu : mediační úloha překladatele /
České teorie překladu. II /
České teorie překladu. I /
Premeny prekladu a tlmočenia /
Dub červený (Quercus rubra L.), jeho vývoj, štruktúra a rastové procesy vplyvom prebierok a možnosti využitia jeho dreva v drevospracujúcom priemysle. /
Od textu k prekladu XII /
Zásady umeleckého prekladu : eseje K. Čukovského a N. Gumiľova /
Kung Fu Panda 3 : filmový príbeh : [zvolaj: skadúš! a hor sa do boja!] /
Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes /
Kdopak by se překladu bál? : překlad jako didaktický nástroj pro výuku cizích jazyků II /
Kontexty súdneho prekladu a tlmočenia : zborník Tlmočníckeho ústavu Filozofickej fakulty Univerzity Komenského. VIII. /
Co je to archeologie médií? /
Vybrané aspekty ekvivalentácie termínov zo zdravotno-sociálnej oblasti /
Banskobystrická translatológia : história-osobnosti-bibliografia (1997-2011) /
Kto, čo, ako a za akých podmienok prekladá : prekladateľ v kontexte doby /
Komunikace, tlumočení, překlad, aneb, Proč spadla Babylonská věž? /
Adjektiváliá v translačnom procese /
Nemecký odborný text ako predmet prekladu /
Holtágsirató : versek versfordítások, vallomások, interjúk 1963-1996 /
Slovenské myslenie o preklade 1970-2009 : bibliografia /
Translation in language teaching : an argument for reassessment /
The early translations of the meanings of the Holy Qurán in Europe : selection from the treasures of the Arab and Islamic Heritage Library, Qatar foundation for education, sciences and community development /
Problematika prekladov bohoslužobných textov do živého jazyka : súbor štúdií /
K dejinám kultúry Blízkeho východu : vysokoškolská učebnica /
Enchiridion : príručka o viere, nádeji a láske : preklad a monografická štúdia /
Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku /
Nyelvből nyelvbe : tanulmányok a szókölcsönzésről, kódváltásról és fordításról /
Megértés, fordítás, kánon /
Introduction to translation /
Becoming a translator : an introduction to the theory and practice of translation /
The translator as communicator /
In other words : a coursebook on translation /
Rictus a Corbière : (překlady) /
Filmové právo : autorskoprávní perspektiva /
Milan Rastislav Štefánik v dramatickej tvorbe na Slovensku a v Čechách /
Teoretické, praxeologické a didaktické aspekty dabingového prekladu a úpravy dialógov /
Izolovaní /
Frekvencia smrti : Auris /
Čo okom nevidíš /
Precedentné fenomény ako nástroj v interpretácii prekladového umeleckého textu /
Personálná bibliografia Daniely Müglovej : odbornosť se snúbi s ľudskosťou /
Tradition and innovation in translation studies research XII : bridging cultures and communities through translation studies /
Kultúrna dimenzia v preklade titulkov /
Slovník prekladateliek a prekladateľov vedy o človeku a kultúre /
Translation studies in Ukraine as an integral part of the european context /